原文:

この度の震災の被害に遭われた皆さま、
そして被災者のご家族の皆さま、
心よりお見舞い申し上げます。
報道により被害の大きさと心の痛む状況を知る度に
言葉を詰まらせては祈るばかりでした。
僕たちが KinKi Kidsとして 、ひとりの日本人として、いま出来ることを
目を閉じて耳を澄まし考え、それをひとつひとつ実現させていこうと思っております。
世界中から温かい心をたくさん頂けている今
僕たちがいまひとつになることをひとつになれていることを抱き締めながら
みんなで ひとつひとつ乗り越えていきましょう。
これをご覧の皆さまも含め、節電や節水など、身近に出来ることから出来る範囲で考え、取り組んでいくことが必要になってくると思います。
一日でも早く
一秒でも早く
皆さまの生活から不安が消えますように。
ひとりひとりの力を信じて
そして
ひとつにして
絶対に叶えて行きましょう。



翻譯:

對於在這次地震中受災的大家
以及受難者的家屬表示衷心的慰問
每次從報導中得知災害情況的嚴重性和一些令人心痛的消息時
我們只能默默地祈禱著
我們作為 KinKi Kids
作為一名普通的日本國民
閉上雙眼靜心思考
在這個時候能夠做些什麼呢??
並努力的去一個一個實現這些想法
我們現在獲得了全世界的溫暖祝福
因此能團結在一起
所以大家一起來克服現狀吧!
現在正在看這段訊息的大家
也請從身邊力所能及的事情開始做起吧。例如:節約用水、省電...等
即使會因此產生忙亂
不過這些小小的舉動會變得十分重要!!
哪怕早一天早一秒也好
希望不安能從大家的生活中消失
請相信每個人的力量
然後團結一致,去實現它吧







---------------------------------------------
><
arrow
arrow
    全站熱搜

    ♥滋♥ 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()